Ольга Погодина-Кузмина

Завидное чувство Веры Стениной

Анна Матвеева
Завидное чувство Веры Стениной

Другие книги автора

Анна Матвеева "Завидное чувство Веры Стениной"

«Масштаб другой, но чувства те же»

Признаюсь, я люблю женщин. На мой вкус и взгляд, женщины по преимуществу добрее, порядочнее, снисходительнее мужчин. С ними интереснее общаться – просто потому, что женщины в большинстве своем способны слушать и слышать собеседника, а мужчины (опять же в своем большинстве) упиваются собственными речами как тетерева на току. Не говоря уже о том, что красивых женщин у нас цветущее изобилие, а привлекательные мужчины как шпроты в советском гастрономе – острый дефицит.

Но при этом женскую прозу я недолюбливаю. И не нужно мысленно возражать – мол, нет мужской и женской прозы, есть хорошая и плохая. Мы все – заложники своего воспитания, социального опыта, общественной среды. Поэтому одна и та же история в пересказе «писателя с бородой» или «писателя в юбке» даже при равном таланте и владении выразительными средствами, неизбежно преломится через женскую или мужскую оптику.

Отличие женской прозы от мужской (опять же, преимущественно) в том, что «писатель в юбке» слишком уж хочет понравиться. Понятно, что «писатель с бородой» тоже хочет нравиться, но для него важнее победа соревновательная. Обойти собратьев по перу, сорвать шквал восторженных рецензий, сверкнуть «лычками на погонах» в виде престижной премии – весь этот победный танец бинго бонго мы видели не раз. А для слабой половины человечества результат сражения не так важен, как красивые доспехи.

Книга Анны Матвеевой «Завидное чувство Веры Стениной» выступает именно в таких вызолоченных одеждах, отделанных фестонами и кружевами.

Другие рецензенты уже отметили некоторую навязчивость сравнения зависти с летучей мышью, поселившейся в душе героини. Я бы на месте редактора урезала не только надоедливую мышь, но и общее количество сравнений и метафор, что называется «бисером рассыпанных по тексту». И осень не обязательно должна идти об руку с Левитаном и быть «девятьсот шестнадцатой пробы», и батист с крепдешином вполне могли бы обойтись без титулов, и тяжелые мысли не так уж необходимо сравнивать с чемоданом после отпуска, и собаке не обязательно сниматься с места «как корабль с мели».

Фактически любой объект, попадающий в поле зрения автора, немедленно нагружается поэтическими аллюзиями. Метафоры эти не прорастают в глубину смысла, а лишь украшают текст, как вишенки торт. За словесным и образным изобилием несколько теряется суть высказывания автора. Впрочем, наверное, это дело вкуса – не исключаю, что именно эти особенности стиля кто-то причислит к достоинствам книги.

Перегруженный мелкими деталями и мелочными чувствами мир Анна Матвеева конструирует весьма убедительно, но есть в этой подаче некоторое скрытое завистливое лукавство, присущее и ее героиням – простодушной только на вид Юле и завистливой преимущественно в мыслях и на словах Вере. Мир женских отношений в этой книге как бы увиден глазами независимого наблюдателя (автора), но при этом обнажен с той беспощадной изощренностью, с которой стройная, длинноногая, яркая брюнетка выбирает себе в подруги низенькую, полноватую и невзрачную блондинку, похожую на разваренный лук.

Комментарии посетителей

Другие рецензии на книгу